ПУШКИН КАК ПОЛИТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАТОР
С. КОМИССАРОВ.
Над Сербией смилуйся ты, Боже!..
|
Вновь и вновь обращаясь к творчеству А.С Пушкина, не устаешь
восхищаться глубиной его проникновения как в "вечные" проблемы,
так и в конкретные вопросы исторического процесса. Исключительное
сочетание божественного вдохновения с талантом ученого-аналитика
позволяет его произведениям выступать не только в качестве
пояснения к уже свершившимся событиям, но и предсказывать
будущее. Вот, например, как мог Пушкин знать о современном
балканском кризисе? А ведь знал и создал в назидание потомкам
замечательное произведение, помогающее разобраться в нынешней
непростой ситуации.
Я имею ввиду поэтический цикл "Песни западных славян",
опубликованный самим поэтом в 1835 г. В его основе лежит сборник
"Гузла" ("Гусли"), созданный известным писателем Проспером
Мериме, и увидевший свет восьмью годами ранее на французском
языке. Последний всячески поддерживал вокруг сборника атмосферу
мистификации, литературной игры. Как бы нехотя признав свое
авторство, он настаивал на исключительно несерьезном отношении к
самому процессу создания: писал, мол, по балладе перед завтраком,
"до прихода дам в гостиную". Однако два лучших славянских поэта,
Пушкин и Мицкевич, сразу же обратили внимание на публикацию и
сочли ее подлинной. И как это нередко случается у гениев, даже в
своей ошибке оказались правы. Последующие исследования показали,
что Мериме работал над циклом не две недели, а целых семь лет,
освоив значительное количество фольклорных и этнографических
источников. Талантливый писатель, он сумел сохранить подлинно
народный дух сербских песен, что и привлекло внимание его
славянских коллег. Причем, если автор "Дзядов" ограничился
переводом одного произведения, то Пушкин переложил цикл из 12
песен и добавил к ним еще пять, взятых из других источников. Из
французского прозаического изложения он создал поэтические тексты
высочайшей пробы, сделав их достоянием не только сербской, но и
прежде всего русской литературы. Как писал Ф.Достоевский, "Песни
западных славян" -- это шедевр из шедевров Пушкина, между
шедеврами его шедевр..."
Не останавливаясь далее на художественных достоинствах цикла (об
этом немало написано литературоведами), обратимся к его
содержанию, поскольку поэтические прозрения нашего великого поэта
оказываются удивительно актуальными. Суть его составляет
драматическая история гордого народа, покоренного, но
непокорившегося, сохранившего свою душу и веру, готового дорогой
ценой платить за свободу. Поэтому столь злободневно звучат старые
песни, прославляющие мужество героев, вышедших на бой против
сильного врага. Вслушаемся же в репортажи Пушкина с полей
балканской войны. Вот о начале бомбардировок:
Было тихо. С высокого неба
Город белый луна озаряла,
вдруг взвилась из-за города бомба...
И страшные последствия подлого нападения (на современном жаргоне
-- "гуманитарная катастрофа"):
На помосте валяются трупы,
Между ними хлещет кровь ручьями,
Как потоки осени дождливой...
Разбой вызывает у сербов боль, гнев и волю к отмщению:
Старики даже с нами согласны:
Унимать нас они перестали, --
Уж и им нестерпимо насилье.
Гусляры нас в глаза укоряют:
Долго ль вам мирволить янычарам?
Долго ль вам терпеть оплеухи?
Потому и стремятся все туда, где
...дружину свою собирает
старый сербин, воевода Милош.
(Вот ведь, и имя сербского "воеводы" почти угадал Александр
Сергеевич!).
А это уже о планируемой наземной операции:
Стали биться мы жестоко,
Всяк у нас троих воинов стоил,
Кровью были покрыты наши сабли
С острия по самой рукояти.
Если же натовских "янычар" занесет не только в Сербию, но и в
Черногорию, то о перспективах такого вторжения тоже сказано у
поэта:
Нам сдаваться нет охоты, --
Черногорцы таковы!
Для коней и для пехоты
Камни есть у нас и рвы.
(Это, кстати, и предупреждение тем из местных "демократов",
которые стремятся разорвать узы двух братских народов и сепаратно
договориться с НАТО за счет союзной Югославии).
Поэт подводит закономерный итог агрессии:
И французы ненавидят
С той поры наш вольный край
И краснеют, коль завидят
Шапку нашу невзначай.
(Добавить к французам их нынешних союзников по блоку, а все
остальное -- верно).
Все-таки жаль, что в западных университетах так плохо изучают
мировую литературу. То, что Клинтон в этом отношении человек
девственный, -- так и ему и положено, как Главному Американцу. Но
тот же Ширак мог бы вспомнить произведения -- пусть не Пушкина,
пусть своего соотечественника Мериме, -- и не задавать больше
идиотских вопросов типа:
Черногорцы, что такое? --
Бонапарте вопросил. --
Правда ль: это племя злое,
Не боится наших сил.
Уроки литературы, как и уроки истории, убедительно доказывают:
народ можно победить, но народ нельзя покорить. Во всяком случае,
этот народ. Пушкин тому свидетель.
г. Новосибирск.
стр.
|